아리사와 마미즈 - 이누카미!

이누카미!
지음 : 아리사와 마미즈
그림 : 와카츠키 칸나
옮김 : 김보인
출판 : 젬스노벨

엄청난 기대를 받으면서 출간된 젬스노블 레이블의 이누카미! 1권 입니다.

본문 내용이 있을 수 있으니 주의 하세요.

코끼리 코끼리


1. 문체

원본을 본적이 없어서 뭐라 못하겠지만, 번역 때문인지 상당히 딱딱하게 나왔습니다. 담백하다고 하기에는 지나치게 깔끔한 서술이라 애니판 처럼 말랑말랑한 것을 기대 했었으면 실망할 사람 꽤 있어 보입니다.
왠지모르게 소설이 아니라 수능 비문학 지문 보는 느낌이 듭니다.


2. 내용

이미 애니화가 되어서 그런지 애니보신분들이라면 '아하 그거'라는 반응이 옵니다. 애니판보다 어떻게보면 요우코(요코)가 더 세게(여러가지 의미로) 나오는 듯 합니다.


3. 「 」

대사를 " " 가 아닌「 」로 처리 했습니다. 저 같은 경우에는 크게 방해 받는다거나 그런부분은 없었지만 처음 접하시면 역시나 어색하실 듯.


4. 그래도....

코끼리가 난무 하지만 왠지 애니판이 더 땡기는건 뭘까나.



코끼리 코끼리

by 벚꽃쥬스 | 2008/01/11 11:40 | └ 소설 - 가벼운 것 | 트랙백 | 덧글(7)

트랙백 주소 : http://cherrytree.egloos.com/tb/1272755
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 時水 at 2008/01/11 12:18
대사를 낫표로 처리했다는 것은 문제가 있네요. 우리 맞춤법 규정에서는 가로쓰기의 경우 큰따옴표나 작은따옴표를 사용하도록 명기하고 있습니다만.. 낫표는 세로쓰기를 할 때 사용되는 문장부호죠.
Commented by 벚꽃쥬스 at 2008/01/11 12:22
時水 /

규정에 따로 나와있는 부분이었군요. 새로운거 배워 갑니다.
Commented by 소하 at 2008/01/11 14:58
애니판이 워낙 마음에 들어서, 이것도 구입했지요. 아직 못보았지만 기대중~
Commented by 제갈교 at 2008/01/11 15:58
봐보고 싶은데, 밸리에 간혹 올라오는 '이누카미에 대한 글에는 그닥 좋은 게 없어서 그냥 애니만 보다가 일본어 배워서 원서쪽으로 볼까하는 생각도...-_-;;; 드네요.
Commented by 벚꽃쥬스 at 2008/01/11 16:12
소하 /
소설판은 새롱운 느낌이긴 하짐나 저같은 애니판에 한표 더 주고 싶네요

제갈교 /
일단 기대가 많았었으니까요. 거기에다가 대시 부분 부호도 전혀다른걸 쓴 데다가. 저같은 경우에는 모닝365이벤트할 때 마일리지로 왕창 긁어서 아깝다는 생각이 안듭니다.
Commented by Granduke at 2008/01/11 19:52
어제 1권 사볼까 하고 정보 좀 알아봤었는데. 요즘은 계속 러브코미디가 땡기네요.
Commented by 벚꽃쥬스 at 2008/01/11 19:56
Granduke /
러브코메디라면 '노기자카'도 있는데.. 전 '선배와 나'이거 신간이나 좀 나왔으면 좋겠네요.

:         :

:

비공개 덧글

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶